tag:blogger.com,1999:blog-26129073.post4132945558196856916..comments2023-12-06T19:46:26.522-05:00Comments on The Greenbelt: Coining? Not exactlyThe Ridger, FCDhttp://www.blogger.com/profile/01538111197270563075noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-60133117665845333792012-07-25T15:55:46.527-04:002012-07-25T15:55:46.527-04:00Barry, I recently used your U-word in a sentence d...Barry, I recently used your U-word in a sentence describing the one thing that NCAA sanctions against Penn State cannot do for the young rape victims.Kathienoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-72404664393306104632012-06-24T13:44:01.839-04:002012-06-24T13:44:01.839-04:00Brigid, in the greater Pittsburgh, PA., area, the ...Brigid, in the greater Pittsburgh, PA., area, the 2nd-person plural pronoun -- pretty much limited to less-educated whites -- is "yinz" (contracted pronunciation of "you 'uns," which in turn is a corruption of "you ones"). Indeed, someone who speaks Pittsburghese is often called a "Yinzer."<br /><br />A few other examples include "needs fixed" (there's an old joke around here that Hamlet's soliloquy in Pittsburghese is simply "Or not"!; to "redd up" (to clean up or neaten, e.g., a home); Dahntahn (pronunciation of Downtown); jaggers (thorns on roses or berry plants); and "gumband" (= rubber band.Kathienoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-62583027614733664232012-06-23T19:21:39.474-04:002012-06-23T19:21:39.474-04:00I rather frequently have people point out the iron...I rather frequently have people point out the irony of my being a writer with an English degree who uses the word y'all. I think it's a game of "I'm going to out-English the English major," which is in itself ironic because there's nothing incorrect about the word y'all.Brigid Daull Brockwayhttps://www.blogger.com/profile/06808132338148865533noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-83916248851690410972012-06-23T16:10:22.718-04:002012-06-23T16:10:22.718-04:00"To coin a phrase." Yep, you're rig..."To coin a phrase." Yep, you're right, Barry.<br /><br />Also, "Pardon my French" (for cuss words in English).Kathienoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-75911965354729956452012-06-23T12:11:50.723-04:002012-06-23T12:11:50.723-04:00Yeh... I remember using "unfuck" in the ...Yeh... I remember using "unfuck" in the early 1970s. I made it up (which is to say that I hadn't heard it before), but I didn't think I really had anything novel there.<br /><br />At least they used "coining" correctly there. What bothers me more is when people use "coin a [word | phrase]" to refer to quoting something that's been said before.<br /><br />I think it comes from misunderstanding ironic usage, and taking that as the true meaning. And who thinks about the actual process of producing a coin, hm?Barry Leibahttps://www.blogger.com/profile/14205294935881991457noreply@blogger.com