tag:blogger.com,1999:blog-26129073.post732641132115819229..comments2023-12-06T19:46:26.522-05:00Comments on The Greenbelt: Who asked whom, Bing?The Ridger, FCDhttp://www.blogger.com/profile/01538111197270563075noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-26129073.post-72843361317087500782015-04-22T14:40:03.500-04:002015-04-22T14:40:03.500-04:00Google Translate also often confuses pronoun gende...Google Translate also often confuses pronoun genders, being apparently unable to differentiate between the female and male given names to which they refer in context. I've accumulated quite a few of these howlers on my list.<br /><br />Another error that Google Translate sometimes makes is translating subject-after-predicate construction (more common in Portuguese than in English) as the direct object -- again something that's obvious in context to the human translator.<br /><br />Have you asked those knowledgeable in other languages if they too encounter these problems with translating software?<br /><br />P.S. Plushenko had a lot of back trouble at the Sochi Olympics, so is likely healing and rehabbing in hopes of competing again at the 2018 games. He's also married, with a couple of small children (IIRC), so may be enjoying family life staying home, instead of being on the road so much, as he was when actively competing.Kathienoreply@blogger.com