Tuesday, April 07, 2009

NPM: Yaroslavna

Another poem inspired by the Igor epic, this one by N.L. Braun (НЛ Браун) (translation mine)

Yaroslavna

Sunset has burned out.
A wild cry sounds at midnight.
These nights Yaroslavna cannot sleep--
She longs to fly to the distant Kayal.

She wants to fly to the prince's camp,
Where she would creep under the edge of his tent.
"Where are you, my Igor, my longed-for prince,
"My thrice-bright beloved?

"If I could be turned into a cuckoo,
"I would call above you:
"I would watch over your sleep until dawn,
"And fly before your troops into battle.

"I would lift my wings, like hands,
"To the secret powers of the earth and sky,
"So that Veles' gentle grandsons
"Would protect you on the field of battle:

"So that your arrows would not break in your quiver,
"So that your spear would not become blunt in battle,
"So that no Polovtsian would pierce with his arrow
"The heart of Igor, my beloved!"

Thus, her tears burning hotly,
Possessed by a passionate grief,
Upon the city walls the princess
Cries and laments until dawn.

She wants to see, when morning silvers the grass,
Banners as bright as honor streaming homeward
Like roaming wolves; and to hear, like barking foxes,
Dark red shields ringing in the dawn.

"Where are you, my Igor, my warrior? Do you still live?"
But in the quiet before dawn the distances remain silent.
Above quiet Putivl, made of wood,
Cocks' wings thunder.

Ярославна

Догорела заря-заряниця,
Во полуночи див покричал.
Ярославне ночами не спится --
Улететь бы на дальний Каял!..

Долететь бы до княжьнего стана.
Приподнять бы палатки края:
"Где ты, Игор мой, князь мой желанный,
Трижды светлая лада моя?

Кабы, мне обернуться зегзицей,
Куковала бы я над тобой,
Стергла бы твой сон до денницы,
Перед войском летела бы в бой.

Я простерла бы крылья, как руки,
К тайным силам небес и земли,
Чтобы Велеса добрые внуки
В поле ратном тебя берегли.

Чтобы стрелы не сохли в колчане,
Чтобы копье не тупилось в бою,
Чтоб стрелой не пробил поучанин
Сердце Игоря, ладу мою!"

И, слезы обжигаясь горячей,
Одержима горючей тоской,
Причитает княгиня и плачет
До зари на стене городской.

Будто видит: ковыль серебрится,
Реют стяги, как слава чисты,
Рыщут волки и брешут лисицы,
На червленые брешут щиты.

"Где ты, Игорь мой, воин мой? Жив ли?"
Предрассветные дали молчат.
Над бревенчатым тихим Путивлем
Петушинные крылья стучат.


Dogorela zarya-zaryanitsya,
Vo polunochi div prokrichal.
Yaroslavne nochami ne spitsya --
Uletet' by na dal'nyy Kayal!..

Doletet' by do knyazh'nevo stana.
Pripodnyat' by palatki kraya:
"Gdye ty, Igor moy, knyaz' moy zhelannyy,
Trizhdy svetlyaa lada moya?

"Kaby, mnye obernut'sya zegzitsey,
Kukovala by ya nad toboy,
Steregla by tvoy son do dennitsy,
Pered voyskom letela by v boy.

Ya posterla by kryl'ya, kak ruki,
K taynym silam nebes i zemli,
Chtoby Velesa dobryye vnuki
V polye ratnom tebya beregli,

Chtoby strely ne sokhli v kolchanye,
Chtoby kop'yo ne tupilos' v boyu
Chtob streloy ne probil polovchanin
Serdtse Igorya, ladu moyu!"

I, slyozoy obzhigayas' goryachey,
Oderzhima goryuchey toskoy,
Prichitayet knayginya i plachet
Do zari na stene gorodskoy.

Bud'to vidit: kovyl' serebritsya,
Reyut styagi, kak slava chisty,
Ryshchut volki i breshut lisitsy,
Na chervlenyye breshut shchity.

"Gde ty, Igor moy, voyin moy? Zhiv li?"
Predrassvetnyye dali molchat.
Nad brevenchatym tikhim Putivlyem
Petushinnyye kryl'ya stuchat.

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

     <-- Older Post                     ^ Home                    Newer Post -->