One henchman, two ...?
In the commentary for "The Future Job"on Leverage season two, the production staff are trying to decide what generic term to use for the villain's assistant who is not the muscle (that one is called the "Busey", after Gary Busey's character in Lethal Weapon). One of the producers suggests "lackey" but they think the type is more powerful than a mere lackey - "He's more of a henchman than a lackey," the producer says. And one of the co-writers adds,
"Lackeys don't have lines. Henchmans do."Wow. How's that for aggressive regularisation?
Labels: language
1 Comments:
He coulda de-gendered it, too: "henchpersons"?
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]