rather than
Here's a fairly odd sentence from Call Mr Fortune, written by HC Bailey in 1920:
Lucia Charlecote was so frail, of such a simplicity, that she looked rather like an angel in one of the primitive pictures than a woman."She looked rather like an angel" is fine for me, meaning "somewhat like an angel". But then I hit that "than", and the sentence derails. I can't use "rather ... than" like this. In fact, though I realize he means "more than" when he says "rather than", the sentence is deeply weird for me.
What's very odd, though, is I can reverse it (sort of). That is, I can use "rather than", but only as a unit:
Lucia Charlecote was so frail, of such a simplicity, that she looked like an angel in one of the primitive pictures rather than a woman.Now, "rather than" doesn't have to be a unit. For instance, I can say "I'd rather be an angel than a woman" or "rather see an angel than a woman". But there we have a modal, and rather's in front of the verb, not after it - a modifier rather than a part of the complement.
And, of course, I can keep his information structuring by using "more ... than":
Lucia Charlecote was so frail, of such a simplicity, that she looked more like an angel in one of the primitive pictures than a woman.What about you? Does his "she looked rather like an angel than a woman" work for you?
Labels: language
2 Comments:
No, it doesn't work for me, either. It threw me clear out of the sentence. But I've seen that very construction somewhere else recently...can't remember where. It made me do a double-take then, too.
I get the same garden path effect that you describe, but once I get past that, I find "she looked rather like an angel than a woman" acceptable, though slightly archaic. I think the additional material ("in one of the primitive pictures") exacerbates the garden path effect; the extra distance between rather and than makes it harder to go back and reinterpret the rather as a comparative instead of a vague degree word.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]