True that, Vsevolod...
I just ran across an interview from July (at Shuum.ru, a Russian political and cultural magazine) with poet Vsevolod Emelin. In the course of the interview, he remarks:
Нынче назвать кого-то фашистом, то же что назвать козлом. В обоих случаях это означает только то, что данный человек вам неприятен.Which means, in a Russian-flavored translation:
Nowadays calling someone a fascist is exactly the same as calling them a goat. In both cases, it only means that the person is someone you don't like.Substitute "nazi" for "fascist" and "asshole" for "goat", and there you have it...
Labels: humor, politics, Russian, translation
2 Comments:
It's strange to me that those terms have become so generalized and meaningless.
I think I'll just start calling people kleptocrats. It's not over-used, yet, and still somewhat poignant, right?
(P.S. I hope it's not creepy that I'm commenting all over your blog. I promise it's only 'cause I think you're interesting.)
Not at all - comment away!
And kleptocrat is a fine term, especially for our current government.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]