Happy Birthday, Issa
Today is the birthday of Kobayashi Issa, a master of haiku. He was born in Kashiwa- bara, Japan, in 1763.
One of his most well-known:
.かたつぶりそろそろ登れ富士の山Above is one Issa wrote and illustrated:
katatsuburi soro-soro nobore fuji no yama
little snail
inch by inch, climb
Mount Fuji!
.庭のてふ子が這へばとびはへばとぶAnd a few more:
niwa no chô ko ga haeba tobi haeba tobu
garden butterfly
as the baby crawls, it flies―
crawls close, flutters on
.慈悲すれば糞をする也雀の子
jihi sureba hako wo suru nari suzume no kowhen you hold it kindly
it poops on you...
baby sparrow.地蔵さへとしよるやうに木の葉哉
jizô sae toshiyoru yô ni ko[no]ha kanaeven holy Jizo
is looking older...
fallen leaves.罷出るは此薮の蟾にて候
[makari] izuru wa kono yabu no hiki nite sôrô"Allow me to present myself--
I am the toad
of this thicket!"
All translations based on Issa zenshû (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 9 volumes
(more, and image from contemporary haiga)
Labels: birthdays, links, poetry, translation
4 Comments:
Another homage? A coincidence?
http://www.gocomics.com/getfuzzy?
I do like "pre-good."
Gosh, Ridger, I figured you of ALL bloggers would credit the translator(s), whoever they may be (or at least note if unknown).
Aside: when I saw the name "Issa," my first reaction was to wonder why you were honoring Rep. Darrell (R-CA), which seemed so improbable to me (LOL!).
The translator's name was on the web site I linked to, but yes, I should have put it here. So I did (rendering your comment nonsensical, hahahahahaha)
The Get Fuzzy must have been a coincidence, but I'm with you: I like "pre-good"
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]