Try a little
I've been watching a German series called Marie Brand (in the English Marie's Mind for Murder). It's pretty entertaining, and my German is just good enough that I can catch some things things the subtitlers don't give us (the "as always"s and "please don't"s and the "Ja" that gets rendered as "Come in").
And then there are those moments when the subtitles don't do them any favors. For instance, Jürgen Simmel, Marie's partner, finds a business card at a homicide scene. So we get this dialog:
Simmel: "Premium Escort"No, really? What was your first clue, Marie?
Marie: It's an escort service.
Of course, what they actually say is:
Simmel: "Premium Escort"Which is far less stupid sounding.
Marie: Es ist ein begleitservice.
They might have tried something like "Looks expensive," if you ask me.