Subtitling fail
I'm watching Hogfather - the Sky movie version of Terry Pratchett's brilliant novel - and every once in a while the accents combined with the ambient sound compel me to turn on the subtitles. And clearly the person doing the subtitles had no access to the script.
Archchancellor Ridcully tells a dwarf who works for the college to "Man the pumps, Mr. Modo, or dwarf them in your case, of course."
And the subtitles read, nonsensically, "Man the pumps, Mr. Modo, all two of them in your case, of course."
(ps - this has got to be more "aw vs or", you realize? Otherwise, it's hard to see how "or dwarf" becomes "all two of".)
3 Comments:
Is it possible that it was a case of political correctness?
Maybe. Except the rest of the time they called him a dwarf, so I doubt it. (It's a separate race in Pratchett's work, like trolls, banshees, werewolves, golems, vampires, fairies, etc...) It wasn't the only time the subtitles were off, either.
My review of the Hogfather movie is here: http://outerhoard.wordpress.com/2007/12/25/hogfather-in-australia/
Would be interested if you have a different take on anything I said.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]